[WMCEE-l] Content Translation tool for CEE Spring?

Michal Matúšov kubof at i-espero.info
Sat Jan 31 16:55:21 CET 2015


Good basic sign of community interest is translation of the tool user
interface
https://translatewiki.net/wiki/Special:Translate?group=ext-contenttranslation
Regards

2015-01-31 16:33 GMT+01:00 Michal Matúšov <kubof na i-espero.info>:

> Hi Mykola and all
>
> (I am sorry for very long response, it is full of technical affairs and I
> hope I gave some light into the presented issues)
>
> The Content Translation extension basically provides 2 tools for
> contributors:
>
>    - language independent: the translation interface with 3 columns for
>    original article, translated article and some tools (like preview of linked
>    articles); this interface automatically map links, categories and files
>    - language dependent: additional tools like machine translator,
>    translation memory, dictionary etc. - need additional settings for ALL
>    language pair
>
> Content Translation can be set for "source language without machine
> translation". That's the case for Danish (from English and Swedish) now.
>
> As I understand, for both tools, language independent and dependent, is
> during translations created translation memory for the particular lang pair
> (similar for Translate extension used for translating particular page, you
> know the "Translate this page" link on top of pages). This memory can be
> developed without machine translation and be used for next translations,
> sometimes even so great, that whole sentences are translated from there.
>
> Machine translator can be added for particular language pairs, if there
> exist some good. This is checked in advance by Language Team by standard
> form http://hexm.de/8iyt
>
> If there is machine translator enabled, the Content Translate check the
> amought of text which wasn't edited. Contributions made by Content
> Translation are marked by tag "contenttranslation" and so can be tracked. I
> suppose, that new tag for non-proofreaded content can be added by
> developers.
>
> Quality of machine translation vary significantly between language pairs
> (even between different directions of the same language pair!). If there is
> no good translator, we should omit it (or help to create it ;). For some
> languages, like Slovak-Czech it is very great!
>
> Now Content Translation publish in default into user namespace, this can
> be changed (or leaved, if the local community prefer).
>
>
> *But there is another issue to talk about.* Usually it is required that
> the local community make request for the tool, not make request for all
> wikis in whole region. See more about the requirements
> https://www.mediawiki.org/wiki/Content_translation/Languages
>
> Personally I consider this tool very useful (after fixing some newborn
> ills). For informing users about this tool, to help evaluate and make
> feedback for its developers (and hopefully to help with improving the
> machine translator Apertium) we (WUG Esperanto kaj Libera Scio) plan to
> make contest on Esperanto Wikipedia (thanks for the related session in
> Kyjiv, it was useful for this!).
>
> Regards
>
> 2015-01-31 15:42 GMT+01:00 Mykola Kozlenko <mycola-k na ukr.net>:
>
>> Hi,
>>
>> I have some concerns about "tool works good", as machine translation
>> tools will never be perfect.
>>
>> We have quite a lot of experience with article contests in Ukraine, and
>> machine translations are usually the worst things you can find. The issue
>> is that machine translations from close languages (e.g. Russian or
>> Belorussian to Ukrainian) cannot be spotted immediately as structure of
>> sentences is usually correct. However, when you start reading, you will
>> often find some crazy mistakes, mostly completely inappropriate words (e.g.
>> an article about biology translated using military terminology). In many
>> cases we end up getting negative feedback from readers who say that some of
>> the articles are unreadable due to machine translation mistakes and that
>> they prefer reading original articles instead (say, Russian or Belorussian
>> in our case). Thus in previous contests machine translated articles were
>> disquali fied unless they were proofread by the end of the contest.
>>
>> While I agree that good translation tool is helpful, we need to get some
>> protection from users who will do a machine translation without
>> proofreading. Is there a way, for example, to prevent a user from saving
>> the article in main namespace before he has proofread the entire article?
>> Or probably can we tag translations which were not proofread by humans?
>> Otherwise we are afraid of being flooded by badly translated articles.
>>
>> Best regards,
>> Mykola aka NickK
>> WMUA
>>
>> --- Оригінальне повідомлення ---
>> Від кого: "Zana Strkovska" <777.zana na gmail.com>
>> Дата: 30 січня 2015, 18:11:22
>>
>> If this tool works good, it will be very useful
>>
>> Regarads,
>> Zana
>>
>> 2015-01-30 1:34 GMT+01:00 Anna Koval <akoval na wikimedia.org>:
>>
>> Hello CEE. :)
>>
>>
>> Happy news to share. :)
>>
>>
>> I had a very productive talk with WMF's Language Engineering team today.
>>
>>
>> *Learned more about their content translation tool.
>>
>>
>> *Told them about CEE Spring.
>>
>>
>> *Added a request to Phabricator to add the tool to CEE languages as a
>> beta feature.
>>
>>
>> https://phabricator.wikimedia.org/T88030
>>
>>
>> If you are on Phabricator, please add yourself to the task. If you are
>> not on Phabricator, you can create an account by signing in with your
>> Wikipedia credentials.
>>
>>
>> The language team is very excited about the potential of their tool on
>> our project and they will be looking for testers.
>>
>>
>> You can read more about the content translation tool on the Wikimedia
>> blog and watch a video demonstration of it there too.& nbsp;
>>
>>
>> https://blog.wikimedia.org/2015/01/20/try-content-translation/
>>
>>
>> :)
>>
>>
>> --
>>
>>
>> Anna Koval, M.Ed.
>>
>> Manager, Wikipedia Education Program
>>
>> Wikimedia Foundation
>>
>> +1.415.839.6885 x6729
>>
>> akoval na wikimedia.org
>>
>> education.wikimedia.org
>>
>> _______________________________________________
>> WMCEE-l mailing list
>> WMCEE-l na tools.wikimedia.pl
>> http://tools.wikimedia.pl/mailman/listinfo/wmcee-l
>>
>>
>>  _______________________________________________
>> WMCEE-l mailing listWMCEE-l na tools.wikimedia.plhttp://tools.wikimedia.pl/mailman/listinfo/wmcee-l
>>
>>
>> _______________________________________________
>> WMCEE-l mailing list
>> WMCEE-l na tools.wikimedia.pl
>> http://tools.wikimedia.pl/mailman/listinfo/wmcee-l
>>
>>
>
>
> --
> KuboF Hromoslav (Michal Matúšov)
>
>


-- 
KuboF Hromoslav (Michal Matúšov)
------------- ��al��ia ��as�� ---------------
HTML pr��loha bola vy��at��...
URL: <http://tools.wikimedia.pl/pipermail/wmcee-l/attachments/20150131/688d78d2/attachment-0001.html>


More information about the WMCEE-l mailing list